简体版 繁體版 English
Masuk Daftar

contoh kalimat apocrypha

"apocrypha" terjemahan bahasa Indonesia  
ContohHandphone
  • Michael Barber argues that this time-honored reconstruction is grossly inaccurate and that "the case against the apocrypha is overstated".
    Michael Barber berpendapat bahwa rekonstruksi menurut waktu seperti ini sangat tidak akurat dan "kasus terhadap apokrifa tersebut terlalu dibesar-besarkan".
  • Unlike his contemporaries, he emphasizes the difference between the Hebrew Bible "apocrypha" and the Hebraica veritas of the protocanonical books.
    Tidak seperti rekan-rekan sebayanya, ia menekankan perbedaan antara "apocrypha" (apokrif) Alkitab Ibrani dan Hebraica veritas untuk kitab-kitab protokanonik.
  • For more information regarding these books, see the articles Biblical apocrypha, Biblical canon, Books of the Bible, and Deuterocanonical books.
    Informasi lebih lanjut mengenai kitab-kitab ini termuat dalam artikel apokrifa Alkitab, kanon Alkitab, kitab-kitab dalam Alkitab, dan kitab-kitab Deuterokanonika.
  • Anglicanism considers the apocrypha worthy of being "read for example of life" but not to be used "to establish any doctrine."
    Kalangan Anglikan menganggap bahwa apokrifa tersebut "dibaca sebagai teladan dalam kehidupan" tetapi tidak digunakan "untuk menetapkan doktrin apa pun."
  • The Apocrypha are included under a separate heading in the King James Version of the Bible, the basis for the Revised Standard Version.
    Apokrifa tersebut disertakan dengan suatu judul tersendiri dalam Alkitab Versi Raja James, yang merupakan dasar bagi Revised Standard Version.
  • Two of the hymns used in the American Prayer Book office of Morning Prayer, the Benedictus es and Benedicite, are taken from the Apocrypha.
    Dua himne yang digunakan pada ofisi Doa Pagi dalam Buku Doa Amerika, Benedictus es dan Benedicite, diambil dari Apokrifa.
  • The Society publishes the Bible in the original languages and in translation, as well as the texts of the apocrypha and scholarly works in biblical studies.
    Lembaga ini menerbitkan Alkitab dalam bahasa asli dan terjemahan, serta teks-teks apokrif dan karya-karya ilmiah dalam studi Alkitab.
  • Myles Coverdale's translations chiefly from German and Latin sources completed the Old Testament and Biblical apocrypha, except for the Prayer of Manasses which was Rogers'.
    Terjemahan Myles Coverdale dari sumber bahasa Jerman dan Latin melengkapi Perjanjian Lama dan Apokrifa, kecuali Kitab Apokrif Doa Manasye.
  • The New Testament was first published in 1522 and the complete Bible, containing the Old and New Testaments with Apocrypha, in 1534.
    Bagian Perjanjian Baru pertama kali diterbitkan pada tahun 1522 dan Alkitab lengkap, memuat Perjanjian Lama dan Baru serta kitab-kitab apokrif, pada tahun 1534.
  • There is a great deal of overlap between the Apocrypha section of the original 1611 King James Bible and the Catholic deuterocanon, but the two are distinct.
    Ada tumpang tindih antara bagian apokrifa dalam Alkitab King James yang asli tahun 1611 dengan deuterokanon Katolik, tetapi keduanya berbeda.
  • Luther argued unsuccessfully for the relocation of Esther from the Canon to the Apocrypha, since without the deuterocanonical sections, it never mentions God.
    Luther berkehendak untuk memindahkan Kitab Ester dari Kanon ke dalam Apokrifa karena tanpa bagian-bagian deuterokanonikanya kitab tersebut tidak pernah menyebutkan Tuhan, namun tidak jadi dilakukannya.
  • In these letters, Jerome described those books or portions of books in the Septuagint that were not found in the Hebrew as being non-canonical; he called them apocrypha.
    Dalam prolognya, Hieronimus menganggap kitab-kitab yang termasuk dalam Septuaginta namun tidak ditemukan dalam Alkitab Ibrani, sebagai non-kanonik; kitab-kitab itu disebutnya apokripa.
  • From the 1851 edition the Apocrypha were included, and by about 1870, there was an edition with parallel Greek text, another one appearing in 1884.
    Pada edisi 1851 disertakan Apocrypha, dan pada sekitar tahun 1870, ada sebuah edisi paralel dengan teks Yunani, sedangkan satu edisi lagi muncul pada tahun 1884.
  • As the Apocrypha of the Great Bible was translated from the Latin Vulgate, the Bishops' Bible cannot strictly claim to have been entirely translated from the original tongues.
    Karena Aprokrif dalam Great Bible diterjemahkan dari bahasa Latin Vulgata, Bishops' Bible tidak dapat mengklaim telah sepenuhnya menerjemahkan Alkitab dari bahasa aslinya.
  • This includes a concordance to the deutero-canonical books and the Old Testament Apocrypha, and to the remains of the versions which form part of Origen of Alexandria's Hexapla.
    Termasuk concordance untuk deutero-buku kanonik dan Perjanjian Lama, Apokripa, dan untuk sisa dari versi yang membentuk bagian dari Origen dari Alexandria's Hexapla.
  • The English translation of the reconstructed text appeared in 1912, and the same year in his collection of The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament.
    Terjemahan bahasa Inggris dari teks yang direkonstruksi tersebut tampil pada tahun 1912, dan pada tahun yang sama dalam kumpulan Apokrifa dan Pseudopigrafa Perjanjian Lama karyanya.
  • There is wide agreement about seven quotations cited by Philipp Vielhauer in the critical 3rd German edition of Wilhelm Schneemelcher's New Testament Apocrypha, translated by George Ogg.
    Ada kesepakatan luas mengenai tujuh kutipan yang disadur oleh Philipp Vielhauer dalam edisi ke-3 kritikal New Testament Apocrypha oleh Wilhelm Schneemelcher, diterjemahkan oleh George Ogg.
  • Enoq is not part of the Bible in the Bible, the Old Testament there is only one sentence on Enoq but in the Apocrypha there is much written about him
    Enoq bukan bagian dari Alkitab dalam Alkitab, Perjanjian Lama hanya ada satu kalimat di Enoq tetapi dalam Apocrypha yang ada banyak tertulis tentang Dia
  • lebih banyak contoh:   1  2  3