Masuk Daftar

abjad ibrani kuno bahasa Inggris

audio:
contoh kalimat "abjad ibrani kuno"
TerjemahanHandphone
Contoh
  • The Samaritans, now fewer than 1,000 people, have continued to use a derivative of the Paleo-Hebrew alphabet, known as the Samaritan alphabet.
    Orang Samaria yang sekarang jumlahnya kurang dari 1000 orang, terus menggunakan derivatif abjad Ibrani kuno, yang dikenal sebagai abjad Samaria.
  • There are more than 200 biblical manuscripts among the Dead Sea Scrolls, some of them were written in the Paleo-Hebrew alphabet.
    Ada lebih dari 200 naskah alkitab di antara Gulungan Laut Mati, beberapa dari mereka ada tertulis di dalam Abjad Ibrani Kuno.
  • In the Second Temple Period the Paleo-Hebrew script gradually fell into disuse, and was completely abandoned among the Jews after the failed Bar Kochba revolt.
    Pada masa Bait Suci Kedua, abjad Ibrani Kuno lambat laun tidak dipakai dan sama sekali ditinggalkan di antara orang Yahudi setelah kegagalan pemberontakan Bar Kokhba.
  • As a result, the 22 letters of the Paleo-Hebrew alphabet numbered less than the consonant phonemes of ancient Biblical Hebrew; in particular, the letters ⟨ח, ע, ש‎⟩ could each mark two different phonemes.
    Akibatnya, 22 huruf abjad Ibrani Kuno berjumlah lebih sedikit daripada fonem konsonan Ibrani Alkitabiah; khususnya, huruf-huruf 〈ח, ע, ש〉 masing-masing dapat menandai dua fonem berbeda.
  • The 8th-century Hebrew inscriptions exhibit many specific and exclusive traits, leading modern scholars to conclude that already in the 10th century BCE the Paleo-Hebrew script was used by wide scribal circles.
    Tulisan Ibrani abad ke-8 SM menunjukkan banyak ciri khas, mendorong para pakar pada kesimpulan bahwa pada abad ke-10 SM abjad Ibrani Kuno sudah dipakai luas dalam penulisan.
  • Christopher Rollston agreed with Ahituv's reading, in the face of some scholars who argue that the script was Phoenician, which some consider to be the mother tongue of both Old Hebrew and Aramaic.
    Christopher Rollston setuju dengan pembacaan Ahituv, meskipun sejumlah sarjana berpendapat bahwa tulisan itu merupakan abjad Fenisia, yang dianggap oleh sekelompok orang sebagai bahasa ibu yang menurunkan baik abjad Ibrani Kuno dan abjad Aram.
  • The Paleo-Hebrew alphabet's main differences from the Phoenician script were "a curving to the left of the dowstrokes in the 'long-legged' letter-signs... the consistent use of a Waw with a concave top, x-shaped Taw."
    Abjad Ibrani Kuno mempunyai perbedaan utama dengan abjad Fenisia dalam hal "pelengkungan ke kiri goresan ke bawah pada aksara-aksara "berkaki panjang"... penggunaan konsisten huruf "Waw" dengan atas melengkung ke dalam (konkaf), "Taw" berbentuk "x"."
  • The oldest inscriptions in Paleo-Hebrew script are dated to around the middle of the 9th century BCE, the most famous being the Mesha Stele in the Moabite language (which might be considered a dialect of Hebrew).
    Inkripsi tertua dalam abjad Ibrani Kuno bertarikh sekitar pertengahan abad ke-9 SM, yang paling terkenal adalah Prasasti Mesa (Mesha Stele) yang ditulis dalam bahasa Moab (yang dapat dianggap sebagai suatu dialek bahasa Ibrani).
  • In the following centuries a small number of local Hebrew documents, mostly seals and bullae, mention biblical characters, but more extensive information is available in the royal inscriptions from neighbouring kingdoms, particularly Babylon, Assyria and Egypt.
    Pada abad-abad berikutnya sejumlah kecil dokumen lokal bahasa Ibrani (dalam abjad Ibrani Kuno, sebagian besar meterai segel dan bullae, menyebutkan nama tokoh-tokoh Alkitab, tetapi lebih banyak informasi tersedia dalam prasasti-prasasti kerajaan tetangga, khususnya Babel, Asyur dan Mesir.
  • Although the name "Isaiah" in Paleo-Hebrew alphabet is unmistakable, the damage on the bottom left part of the seal causes difficulties in confirming the word "prophet" or a common Hebrew name "Navi", casting some doubts whether this seal really belongs to the prophet Isaiah.
    Meskipun nama "Yesaya" dalam abjad Ibrani Kuno jelas terbaca, kerusakan pada sisi kiri bawah segel itu menyebabkan kesulitan pemastian kata "nabi" atau suatu nama Ibrani "Navi", sehingga ada keraguan apakah segel ini benar-benar milik nabi Yesaya.