疟原虫 terjemahan Indonesia
pengucapan: [ nüèyuánchóng ] audio:
Terjemahan
Handphone
- 虫: berenga; cacing; kepinding; kutu; pijat;
- 三日疟原虫: plasmodium malariae
- 卵形疟原虫: plasmodium ovale
- 恶性疟原虫: plasmodium falciparum
- 疟原虫属: plasmodium
- 诺氏疟原虫: plasmodium knowlesi
- 间日疟原虫: plasmodium vivax
- 利什曼原虫: leishmania
- 疝气: burut; hernia; turun berok
- 疝: hernia
- 疚: penyesalan; sesal
- 疟疾: malaria
- 疙瘩: bintil; bisul; jerawat; ratu
- 疟疾地图计划: malaria atlas project
- 疘: dubur/pelepasan
- 疟疾的: malaria
Contoh
- Fungsi tak lazim kompleks II lainnya dapat dilihat pada parasit malaria Plasmodium falciparum.
复合体II的另一种非常规功能在引起疟疾的寄生虫“恶性疟原虫”中得到体现。 - James akhirnya berhasil, beberapa tahun belakangan ini, dengan menambahkan gen yang mencegah parasit malaria untuk hidup di dalam tubuh nyamuk.
最终,詹姆斯在几年之前 利用添加基因的方式才使 蚊子抵抗疟原虫的寄生成为可能。 - Nah, satu hal yang kita tahu tentang dunia parasit adalah mereka sangat pintar dalam memanipulasi inangnya untuk meningkatkan transmisi mereka, untuk memastikan bahwa mereka terus diteruskan.
关于寄生虫的世界, 有一点我们是知道的, 那就是它们非常善于 通过操纵它们的宿主 来增加疾病的传播, 以确保疟原虫继续传播下去。 - Anopheles gambiae adalah paling terkenal akibat peranannya sebagai penyebar parasit malaria (contoh.
甘比亚疟蚊(Anopheles gambiae)是其中最著名的一种,因为它是最危险的疟原虫恶性疟原虫(Plasmodium falciparum)的宿主。 - Anopheles gambiae adalah paling terkenal akibat peranannya sebagai penyebar parasit malaria (contoh.
甘比亚疟蚊(Anopheles gambiae)是其中最著名的一种,因为它是最危险的疟原虫恶性疟原虫(Plasmodium falciparum)的宿主。 - Jika seorang anak mendapat mutasi itu dari satu orang tua saja, akan ada cukup hemoglobin abnormal untuk menghambat serangan parasit malaria, sementara mayoritas sel darah merahnya tetap memiliki bentuk dan fungsi normal.
如果孩子只从一个家长那里 继承了突变的基因, 就会有足够的异常血红蛋白, 让疟原虫难以生存, 而他们的大多数红血球 保持正常的形状和功能。 - Lalu, di dalam tubuh manusia, ada siklus lain yang berjalan, siklus hidup yang berbeda, jadi siklusnya sampai ke hati, berubah bentuk, lalu keluar lagi ke aliran darah, dan pada akhirnya, orang itu akan jadi menular
在人体,疟原虫开始了另一个周期, 一个全新的生命周期。 病原经过肝脏, 发育变化, 然后再进入血液循环, 最终这个人开始具有传染性。 - Jadi bukan hanya orang-orang itu lebih menarik, tapi parasit memanipulasi inangnya dengan cara-cara tertentu agar lebih menarik bagi nyamuk, mencolok seperti suar untuk menarik lebih banyak lagi nyamuk sehingga mereka bisa lanjutkan siklus hidupnya.
原来不是这些人吸引蚊虫, 而是寄生在他们身体里的 疟原虫通过操纵宿主 而吸引蚊虫, 它们像信号灯一样吸引更多的蚊虫, 于是病毒可以继续循环传播下去。 - Jadi bukan hanya orang-orang itu lebih menarik, tapi parasit memanipulasi inangnya dengan cara-cara tertentu agar lebih menarik bagi nyamuk, mencolok seperti suar untuk menarik lebih banyak lagi nyamuk sehingga mereka bisa lanjutkan siklus hidupnya.
原来不是这些人吸引蚊虫, 而是寄生在他们身体里的 疟原虫通过操纵宿主 而吸引蚊虫, 它们像信号灯一样吸引更多的蚊虫, 于是病毒可以继续循环传播下去。 - Setelah menggigit dan membuat seseorang terinfeksi, parasit berjalan melalui bagian mulut ke usus dan pecah di usus, menimbulkan kista, kemudian parasitnya mereplikasi, mereka lalu berjalan dari usus terus ke kelenjar saliva, di mana di situ dimasukkan lagi ke orang lain ketika nyamuk menggigit karena memasukkan saliva pada gigitannya,
一旦它叮咬了感染疟疾的人, 寄生虫会通过它的嘴进入肠道, 然后冲破肠道并产生囊肿, 接着寄生虫完成自我复制, 然后从肠胃进入唾液腺, 当蚊子叮咬人类时, 会从唾液腺通过唾液 把疟原虫注入人体。