contoh kalimat “再
- Tema tahun depan adalah kelahiran kembali.
明年大会的主题是“再生”。 - Kemudian Tuhan berkata, "Pungutlah."
然后上帝说:“再把它捡起来。” - Kalimat perkenalannya adalah "Всем привет.
他的临终留言是“再见了朋友们”。 - Kami jawab, "Oh, ceritakan lebih lanjut.
而我们的反应是,“再跟我们说一点 - Katanya, "Dalam 16 jam, kita akan sampai di pesisir Italia."
他说,“再过16小时 我们就能在意大利上岸。” - Proyek ini disebut "Melihat Lebih Lanjut."
这个活动就叫做“再抬头看看”,我们有70个着黑衣的舞者 - Aba-aba pertama adalah agar semua orang memegang surat setinggi 4 kaki ini yang bertuliskan "Melihat Lebih Lanjut," nama proyek ini.
第一个指示是每个人都举起这些四英尺高的字母 拼起来就是“再抬头看看” 即活动名称 - Aku bertekad tak masalah merasa tidak nyaman, dan dalam hati aku berkata, "Dorong lebih keras, lupakan sakitnya, dan jaga fokus sungguh-sungguh."
我决定接受这种不舒服, 我告诉自己,“再加把劲, 忘记疼痛, 让注意力高度集中。” - Dan ketika mereka selesai, kami mengambilnya, kami meletakkannya di bawah meja, dan kami berkata, "Apakah Anda ingin membangun satu lagi, kali ini untuk $2,70?"
等他们完成了,我们就拿走它,放在桌子下面, 然后们说,“再做一个怎么样? 这次我们会付你 2.7 美元。” - Sergio Varanda, head of mobile di Miniclip, menjelaskan bahwa tujuan utama dari versi mobile adalah untuk "menciptakan pengalaman gaming" pada ponsel, mengutip tantangan dengan menciptakan permainan pada kontrol layar sentuh.
Miniclip负责人塞尔吉奥·瓦拉达称,移动版目标为在手机上“再造游戏体验”,他还称在触摸屏上重造游戏很有挑战。 - Enam bulan kemudian, kami membuat sebuah album sadar-lokasi untuk Central Park, sebuah taman yang besarnya lebih dari dua kali National Mall, dengan musik yang terdiri dari, mulai dari 'The Sheep's Meadow' hingga 'Ramble to the Reservoir'.
六个月之后,我们为中央公园 做了一个地理感知的唱片 中央公园比两个华盛顿广场还大 从“绵羊草坪”到“游荡“再到”水库湖“, 都充满了音乐 - Sejak penggunaan istilah ini bertentangan dengan yang dipunyai bahasa biasa, beberapa psikolog lebih menyebut proses ini sebagai "menggambarkan" atau "gambaran" atau sebagai suatu reproduksi yang bertentangan dengan imajinasi "produktif" atau "konstruktif".
因为这个术语的这种用法与其日常语言的用法矛盾,有些心理学家更喜欢把这个过程说成“造像过程”或者“意象”,或者称其为“再生”想象过程,以与“产生性的”或“建造性的”想象过程。 - Sejarawan Peter Kolchin menulis, "Dengan memecah belah keluarga yang ada dan memaksa budak-budak pindah dari segala sesuatu yang mereka kenal dan ketahui, migrasi ini mengulangi (pada level yang lebih rendah) banyak kesengsaraan dari perdagangan budak Atlantik".
历史学家彼得·科尔钦(英语:Peter Kolchin)写道:“通过破坏已有家庭,强迫奴隶迁徙到远方,到无人知晓的外地”,这种移民“再现了(或是在较小的尺度上)”大西洋贩奴的“许多恐怖景象。