简体版 繁體版 English
Masuk Daftar

contoh kalimat 行星系

"行星系" terjemahan bahasa Indonesia  
ContohHandphone
  • Ada 500 diantaranya memilki sistem multiple-planet
    其中有500颗还是多行星系统。
  • ..jadi tak mungkin memiliki sistem planet..
    不可能有行星系
  • Ya, aku mencari sistem planet bernama Kamino.
    我想找卡密诺行星系统... 卡密诺?
  • Sistem Saturnus adalah sebuah sistem planet yang kaya.
    现在,土星是一个丰饶的行星系统。
  • Dengan demikian pembentukan sistem planet dianggap sebagai hasil alami dari pembentukan bintang.
    因此,行星系统的形成被认为是恆星形成的自然结果。
  • Matahari dan sistem keplanetannya, yang termasuk Bumi di dalamnya, dikenal sebagai Tata Surya.
    太阳和它的行星系统包括地球在內,合称为太阳系。
  • Wahana antariksa Voyager akan menghabiskan waktu sekitar 40.000 tahun untuk mencapai tata surya yang terdekat.
    而它一旦进入星际空间,就将需要4万年的时间才能抵达下一个行星系
  • Itu sudah fakta dikenal di masa lalu bahwa Matahari adalah pusat tata surya apa ilmu "Barat"
    但是特奥蒂瓦坎的设计者又怎么会 在那么早之前就知道 太阳才是我们行星系的中心呢?
  • Hanya dalam 2 tahun kita telah menemukan lebih dari 1.200 sistem tata surya potensial di sekitar bintang lain.
    在仅两年的运行后 我们发现了超过1200个 可能是围绕其他恒星运转的行星系统。
  • Sistem yang diikat oleh gravitasi, seperti galaksi atau tata surya kita, bukanlah subjek dari hukum Hubble dan tidak mengembang.
    受引力约束的系统,例如星系或我们的行星系统,都不会受到哈伯定律的影响,也不会膨胀。
  • Bintang yang menyerupai matahari biasanya memakan waktu sekitar 100 juta tahun untuk terbentuk.
    一颗类似太阳的恆星通常需要100万年的十来形成,从原行星盘发展出行星系统还需要再1000万年。
  • Sistem tata surya di luar tata surya kita ibarat kota yang jauh dengan kerlipan cahaya yang dapat dilihat namun jalanannya tidak dapat kita jelajahi.
    在我们太阳系之外的行星系 就好象遥远的城市,我们可以看见有灯火在闪烁, 但是却无法踏上城市的街道
  • Oph 162225-240515, yang sering disingkat Oph1622, adalah sepasang planet katai coklat yang dikabarkan mengorbit satu sama lain.
    蛇夫座162225-240515(Oph 162225-240515),或简称为蛇夫座1622,是第一对发现的星际行星双行星系统。
  • Dan dalam hal ini, ini adalah sebuah pekerjaan besar dari eksplorasi sebuah planet dan mulai mengerti sebuah sistem planet yang belum pernah tercapai dalam seluruh sejarah umat manusia, sekarang manusia secara nyata dapat menyentuhnya.
    这样,探索一颗行星是一个极大的任务 并且,实现探索了一个人类历史上不曾踏足的 行星系统 是多么一个壮举
  • Dan dalam hal ini, ini adalah sebuah pekerjaan besar dari eksplorasi sebuah planet dan mulai mengerti sebuah sistem planet yang belum pernah tercapai dalam seluruh sejarah umat manusia, sekarang manusia secara nyata dapat menyentuhnya.
    这样,探索一颗行星是一个极大的任务 并且,实现探索了一个人类历史上不曾踏足的 行星系统 是多么一个壮举
  • Nebula-nebula planet dan supernova-supernova diperlukan untuk proses distribusi logam di medium antarbintang; kalau tidak demikian, seluruh bintang-bintang baru (dan juga sistem-sistem planet mereka) hanya akan tersusun dari hidrogen dan helium saja.
    行星状星云和超新星对星际物质的金属分配是必需的,沒有它们,所有的新恆星 (包括它们的行星系) 将只能由氢和氦组成。
  • Meskipun demikian, Bumi dan Bulan masih dianggap sebagai sistem planet-satelit, bukannya sistem planet ganda, karena barisentrum kedua benda langit ini berlokasi 1.700 km (sekitar seperempat radius Bumi) di bawah permukaan Bumi.
    然而,地球和月球仍然被认为是一种行星-卫星系统,而不是双行星系统,因为它们的质心,一般所谓的质量中心,位於地球表面之下约1,700公里处。
  • Jadi sedikit demi sedikit bekerja dengan para partner kami, kami menyebarkan satu drone laut di masing-masing kotak, dengan harapan bahwa dengan pencakupan diseluruh planet akan memberikan gambaran yang lebih baik terhadap sistem planet ini yang mempengaruhi manusia.
    一点一滴,循序渐进, 与我们的合作伙伴一起努力, 我们会在每一格 里面部署一个无人机, 希望能覆盖全球海洋 以此让我们更好地了解 这些影响人类的行星系统。
  • Alasan pertama adalah betapa luasnya lautan kita, meliputi 70 persen permukaan bumi, kita tahu bahwa lautan mempengaruhi sistem bumi yang kompleks seperti cuaca global, yang mempengaruhi kita semua sehari-hari, kadang-kadang secara dramatis.
    第一,因为海洋浩瀚无垠, 海洋面积占地球面积的70%, 我们也知道 海洋影响复杂的行星系统 比如全球天气, 天气与我们的日常生活息息相关, 有时也会对我们造成巨大的影响。