Masuk Daftar

译本 terjemahan Indonesia

pengucapan: [ yìběn ]  audio:
contoh kalimat "译本"
TerjemahanHandphone
Contoh
  • Terjemahan ke dalam bahasa Jerman, Belanda dan Italia juga diterbitkan.
    该书还有德文、荷兰文及意大利文译本发行。
  • Kata "patriark" mula-mula diberi makna religius dalam Alkitab Septuaginta.
    它最初是在圣经的七十士译本中获得了其宗教上的含义。
  • "Kita menangis karena berada di panggung besar kebodohan ini." Dengarkan!
    出自莎士比亚《李尔王》第四幕第六场 梁实秋译本 第一集中出现
  • Terjemahan bahasa Inggris diterbitkan di London pada tahun 1563, 1572, dan 1585.
    英文译本于1563年、1572年和1585年在伦敦出版。
  • Mazmur 151 ditemukan dalam kebanyakan terjemahan Yunani, dan versi Ibrani ditemukan di antara Gulungan Laut Mati.
    在大部份的希腊文译本中,发现了诗篇第151篇,而希伯来文的版本则在死海古卷中被发现。
  • Mazmur 152-155 adalah bagian dari Alkitab Suryani Peshitta, beberapa di antaranya ditemukan di Qumran.
    诗篇第152~155篇是敘利亚语的別西大译本圣经的一部分,[当带]中有些是在昆兰被发现的。
  • Saat kita dilahirkan... kita menangis.
    出自莎士比亚《李尔王》 梁实秋译本 我们一生出来 "When we are born, 我们便哭 we cry we are come
  • T. Fisher Unwin. Diodorus Siculus translated by G. Booth (1814) edisi lengkap (discan oleh Google)
    Diodorus Siculus G. Booth 英译本(1814年,Google Books)。
  • Dekat dengannya terletak sebuah gua lainnya di mana konon Hieronimus, seorang bapa gereja, menghabiskan tiga puluh tahun hidupnya menterjemahkan Alkitab dari bahasa Yunani ke bahasa Latin (lihat Vulgata).
    靠近它的另一个洞穴,据说拉丁教父耶柔米在那里花了三十年时间,将圣经翻译成拉丁语(武加大译本)。
  • Alkitab Jenewa (Geneva Bible) adalah salah satu terjemahan dari Alkitab ke dalam bahasa Inggris yang paling signifikan dalam sejarah, sebelum terbitnya King James Version 51 tahun kemudian.
    日内瓦圣经(英语:Geneva Bible),是英语世界中最重要的圣经译本之一,早于英王钦定本圣经51年。
  • Lebih banyak contoh:  1  2